wtorek, 08 styczeń 2019 13:32

Komputerowe wspomaganie tłumaczeń

Korzystając z komputerowych tłumaczy możemy przełożyć dużo więcej treści i dostarczyć ją dużo szybciej niż wcześniej. Jeszcze do niedawna nie było to specjalnie efektywne z powodu dośc ograniczonych możliwości oprogramowania tłumaczącego, od jakiegoś czasu sytuacja wygląda jednak inaczej.

Przybyło sposobów na komputerowe tłumaczenie, pojawiły się również nowe technologie. Na rynku obecne są również całe platformy integrujące w sobie te narzędzia, a najlepszym ich przykładem jest SDL Trados Studio. Oprogramowanie to obejmuje obsługę kilku silników do tłumaczenia maszynowego. Czym jest tłumaczenie maszynowe? W dużym skrócie, to tłumaczenie tekstu przez komputer, bez udziału człowieka. Wprowadzone w latach pięćdziesiątych tłumaczenie maszynowe może być również nazywane automatycznym lub błyskawicznym.

Jak działa tłumaczenie maszynowe?

Istnieją trzy rodzaje systemu tłumaczenia maszynowego: oparte na regułach, statystyczne i neuronalne. W SDL Trados Studio wbudowano każdy z nich.

Systemy oparte na regułach używają kombinacji reguł językowych i gramatycznych oraz słowników. Słowniki specjalistyczne tworzone są w celu skoncentrowania się na określonych branżach lub dyscyplinach. Systemy oparte na regułach zazwyczaj zapewniają spójne tłumaczenia z dokładną terminologią, po przeszkoleniu za pomocą specjalistycznych słowników.

Systemy statystyczne nie znają reguł językowych. Zamiast tego "uczą się" tłumaczyć, analizując duże ilości danych dla każdej pary języków. Mogą być szkolone dla konkretnych branż lub dyscyplin, wykorzystując dodatkowe dane istotne dla potrzebnego sektora. Zazwyczaj systemy statystyczne dostarczają bardziej płynnie brzmiących, ale mniej konsekwentnych tłumaczeń.

Neural Machine Translation (NMT) to nowe podejście, które sprawia, że maszyny uczą się tłumaczyć przez jedną dużą sieć neuronową (wiele urządzeń przetwarzających, połączonych w sieć wzorowaną na mózgu). Takie podejście stało się coraz bardziej popularne wśród badaczy i programistów tłumaczenia maszynowego, ponieważ wyszkolone systemy NMT zaczęły wykazywać lepszą wydajność tłumaczenia w wielu parach językowych w porównaniu do podejścia opartego na frazach.

Jakie są zalety tłumaczenia maszynowego?

Przede wszystkim zwiększają one wydajność tłumacza, który może szybciej dostarczać gotowe teksty. Ponadto tłumaczenie maszynowe świetnie uzupełnia się w pracy z pamięcią tłumaczeniową. SDL Trados Studio łączy w sobie trzy metody tłumaczenia maszynowego, czego zaletą jest możliwość porównywania tłumaczeń dokonanych różnymi metodami. To kolejna zaleta, która ułatwia pracę tłumacza.

Oprogramowanie SDL Trados możesz znaleźć tutaj: https://www.localize.pl/pol_m_Sklep_SDL-Trados-161.html.

  • Jak działa wymiana walut w internetowym kantorze?

    Jak działa wymiana walut w internetowym kantorze?

    Coraz więcej osób rezygnuje z tradycyjnych punktów wymiany walut na rzecz internetowych kantorów. To wygodne, szybkie i często znacznie tańsze rozwiązanie. Działanie platform tego typu czytaj dalej
  • Polski księgowy w UK - Przewodnik dla przedsiębiorców i osób samozatrudnionych

    Polski księgowy w UK - Przewodnik dla przedsiębiorców i osób samozatrudnionych

    Polscy przedsiębiorcy i osoby fizyczne w Wielkiej Brytanii często stają przed wyzwaniami związanymi z lokalnym systemem podatkowym i księgowym. Polski księgowy w UK staje się czytaj dalej
  • Wkłady do shishy – jak wybrać idealny smak i cieszyć się najlepszym doznaniem?

    Wkłady do shishy – jak wybrać idealny smak i cieszyć się najlepszym doznaniem?

    Shisha to nie tylko sposób na relaks, ale także prawdziwa sztuka celebracji smaku i aromatu. Kluczowym elementem udanej sesji jest wybór odpowiedniego wkładu, który nada czytaj dalej
  • Wiadomości RCS w biznesie – dlaczego warto je wdrożyć?

    Wiadomości RCS w biznesie – dlaczego warto je wdrożyć?

    Komunikacja z klientami przechodzi właśnie największą rewolucję od czasu wprowadzenia SMS-ów. Wiadomości RCS otwierają przed firmami zupełnie nowe możliwości interakcji z odbiorcami, łącząc w sobie czytaj dalej
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4